哥林多後書

問安

1:1奉 神旨意,作基督耶穌使徒的保羅,和弟兄提摩太,寫信給在哥林多 神的教會,並亞該亞遍處[1]1

「遍處」或作「全區」。

的眾聖徒:1:2願恩惠、平安,從 神我們的父和主耶穌基督歸與你們!

感謝 神的安慰

1:3願頌讚歸與[2]2

「頌讚歸與」或作「賜福」。全句可譯作「願我們主耶穌基督的父神,就是賜福的神,憐憫的父,慰籍的神。」(參弗1:3;彼前1:3。)

我們的主耶穌基督的父 神,就是憐憫的父,慰藉的 神。1:4我們在一切患難中[3]3

「患難」或作「痛若」,「試煉」。

,他安慰了我們,叫我們能用 神所賜的安慰,去安慰那遭各樣患難的人。1:5基督的苦楚[4]4

「苦楚」。保羅用不同的字,πάθημα (pathēma) 形容基督受的苦難和θλῖψις (thlipsis) 自己受的苦難。

既滿溢至我們,我們的安慰也藉基督滿溢至你們。1:6若我們受患難,是為你們的安慰和救恩;我們得安慰,是為你們的安慰,這安慰能叫你們忍受我們所受的苦楚。1:7我們為你們所存的盼望是堅定的,因為知道你們既是同受苦楚,也必同得安慰。1:8弟兄姐妹[5]5

「弟兄姐妹們」。原文ἀδελπηοί (adelphoi) 作「弟兄們」,可解作「弟兄們和姐妹們」,或「主內的弟兄姐妹」,如本處。

們,我們不願你們不知道,我們從前在亞西亞[6]6

「亞西亞省」(Province of Asia)。是羅馬省份,約佔今日的小亞細亞(Asia Minor)西部及西南部的三份之一。本省位於弗呂家(Phrygia)和加拉太(Galatia)兩區之西。「省」字的加添是求與今日的亞洲有別。

遭遇苦難,被壓太重,力不能勝,甚至連活命的指望都絕了。1:9我們的確好像是被判了死刑[7]7

「被判死刑」。不是真的判刑,只是象徵。保羅和同工所遭受的患難,讓他們有被判死刑的感覺,沒有出路。

的人,叫我們不靠自己,只靠叫死人復活的 神。1:10他救了我們脫離那極大的死亡危機,現在要救我們,並且我們指望他將來還要救我們。1:11你們以祈禱幫助我們,好叫許多人為我們向 神謝恩,就是為我們因許多人所求而得的恩。

改變計劃的分辯

1:12我們所憑的信念[8]8

「所憑的信念」或作「所誇的」。

:就是自己良心的見證,我們處世為人是出於 神的聖潔和誠實,不是人的智慧,而是 神的恩惠,對待你們更是這樣。1:13我們現在寫給你們的話,並不在你們所能讀的,所能明白的以外,但我盼望你們能完全明白,1:14正如你們已經稍為明白我們,以我們誇口,好像我們在主耶穌的日子以你們誇口一樣。1:15我既然有這樣的信念,就有意先到你們那裏去,叫你們再見到我們。1:16也要得你們的幫助往馬其頓去,再從馬其頓回到你們那裏,再讓你們送我往猶太去。1:17我有此意,豈是沒有考慮清楚嗎[9]9

「豈是沒有考慮清楚嗎」。希臘文這種問話語氣要求的是負面的答案。

?豈是從血氣而起意,叫我反覆不定嗎?1:18正如 神是信實的,我們向你們所傳的道,並沒有又是又非的。1:19因為我和西拉提摩太,在你們中間所傳 神的兒子耶穌基督,沒有又是又非的,在他只有「是」。1:20 神的每一個應許,在基督都是「是」的,所以藉着他為我們歸給 神的榮耀也說了「阿們」。1:21那建立[10]10

「建立」或作「堅固」。

你我在基督裏,並且膏我們的,就是 神。1:22他又用印印了我們,並賜聖靈在我們心裏作憑據[11]11

「憑據」或作「首期」,「頭款」。希臘文ἀρραβων (arrabōn) 這字指「首期」或「按金」。新約只用這字指聖靈是神所應許的福氣的「首期」(林後1:22; 5:5亦用此字)。這「已有(already)......未有(not yet)」的安排指出信徒「已有」了聖靈,這就成為「未有」的福氣應許的「首期」(down payment)。

延期訪問的解釋

1:23我求 神為我作見證[1]1

「我求神為我作見證」或作「我求神為我的靈魂作證」。通常是求助的語氣。

,我沒有再來哥林多[2]2

「沒有再來哥林多」。保羅答應過再訪哥林多(1:15, 24),本處他解釋改變計劃的原因。

是為要寬容你們。1:24我們並不是要轄管你們的信仰,而是和你們同工,使你們歡樂的,因為你們憑信站立得檼了。2:1所以我定了主意,不到你們那裏去再作痛苦的相聚[3]3

「痛苦的相聚」或作「憂愁的探訪」。保羅不是說絕不再去哥林多,而是要解決了他在2:4-11提及的問題才去。

2:2倘若我叫你們憂愁,除了那我叫憂愁的人以外,誰能叫我快樂呢?[4]4

本節可譯作「倘若我叫你們憂愁,還有誰能令我快樂呢?」

2:3我曾把這事寫給你們,免得我到的時候[5]5

「到的時候」。指12:14; 13:1的再訪。

,應該叫我快樂的那些人,反倒叫我憂愁。我也深信我的快樂就是你們的快樂。2:4我先前心裏難過痛苦,在流淚下寫信給你們,不是要叫你們憂愁,乃是要叫你們知道我格外的疼愛你們。2:5若有叫人憂愁的人,他不但叫我憂愁,也是叫你們眾人有幾分憂愁(我說幾分,恐怕說得誇張[6]6

「誇張」或作「太重」。

)。2:6這個人受了多數人的責罰,也就夠了,2:7現在該赦免他、安慰他,免得他太過憂愁,甚至絕望了[7]7

「免得他太過憂愁,甚至絕望了」。原文作「免得他被過份的憂愁吞滅了」。

2:8所以我勸你們要重新確定對他的愛[8]8

「重新確定對他的愛」或作「表現出你們對他的愛是真的」。

2:9為此我先前也寫信給你們,要試驗你們,看你們凡事順從不順從[9]9

「凡事順從不順從」。意指對保羅使徒的教訓是否真正順從。

2:10你們赦免誰,我也赦免誰。我所赦免的(若我曾有所赦免)是在基督面前為們們赦免的,2:11免得撒但有機可乘[10]10

「有機可乘」或作「佔了我們的便宜」。

(因我們並非不曉得他的詭計)。2:12當我為基督的福音到了特羅亞[11]11

「特羅亞」(Troas)。是小亞西亞(Asia Minor)西北部的城市。

,主也給我開了機會的門[12]12

「開門」。希臘成語。指「製造機會」。

2:13那時因為沒有遇見弟兄提多,我靈裏不安,便辭別那裏的人往馬其頓去了。

使徒的事工

2:14感謝 神,常率領我們在基督勝利的行列中[13]13

「勝利的行列中」或作「得勝」。

,並藉着我們在各處顯揚那因認識基督[14]14

「基督」(Christ)或作「彌賽亞」(Messiah)。

而有的香氣。2:15因為在 神面前,無論在得救的人身上,或滅亡的人身上,我們都是基督馨香之氣。2:16對後者就作了死的香氣叫他死;對前者就作了活的香氣叫他活。這些事[15]15

「這些事」。指保羅的事工。

誰能承擔呢?2:17我們不像那許多人,為利販賣[16]16

「販賣」。有貪心矇騙的負面意思。

 神的道,而是出於真誠[17]17

「真誠」或作「純正的動機」。

,出於 神的差遣,在 神面前藉着基督講道。

活的薦信

3:1我們豈是又在抬舉自己嗎?我們需要用別人的薦信給你們,或用你們的薦信給別人嗎[1]1

希臘文這種問話語氣要求的是負面的答案。

3:2你們就是我們的薦信,寫在我們的心裏,被所有人知道和唸誦的。3:3你們明顯是基督的信,藉着我們傳遞[2]2

「轉遞」或作「轉交」。

的;不是用墨寫的,乃是用永生 神的靈寫的;不是寫在石版上[3]3

「寫在石版上」。引喻出埃及記24:12; 31:18; 34:1;申命記9:10-11。

,乃是寫在心版上。

3:4我們因基督,所以在 神面前才有這樣的信念,3:5並不是我們憑自己能勝任[4]4

「能勝任」或作「夠資格做」,「稱職」。下同。

作甚麼,我們的能力乃是出於 神。3:6他叫我們能勝任這新約[5]5

「新約」(new covenant)。這「新約」應許在耶利米書31:31-34; 32:40。

的僕人,不是憑着字句,乃是憑着聖靈。因為那字句是叫人死,聖靈是叫人活。

聖靈事工的榮耀

3:7若那用字刻在石版[6]6

「石版」。原文作「石頭」。指十誡(Decalogue)(參林後3:3)。

上致死的事工尚且有榮光,以致以色列[7]7

「以色列人」或作「以色列的眾子」。第13節同。

摩西面上的榮光[8]8

「摩西面上的榮光」。摩西在西乃山(Mount Sinai)上領受十誡,下山時臉上放光,以致以色列人不敢趨近(出34:29-30)。

不能定睛看他的臉(這榮光原是暫時[9]9

「暫時」。通常譯作「漸漸退去」或「漸漸消失」。這字也有「失效」的意思。摩西臉上的帕子可以掩蓋榮光──使其失效。第11及13兩節的譯意相同。

的),3:8那聖靈的事工,豈不更有榮光嗎?3:9若是定罪的事工有榮光,那稱義的事工榮光就越發大了。3:10的確,那從前有榮光的,因這取代的[10]10

「取代的」。原文無這詞。譯者加上去為求清晰。

極大榮光,就失去榮光了。3:11若那能失效[11]11

「失效」。參3:7「暫時」註解。

的尚且帶有榮光,這存留的[12]12

「存留的」或作「長存的」。

就更有榮光了。3:12我們既有這樣的盼望,就大膽[13]13

「大膽的行」或作「公開的講說」。

的行,3:13不像摩西將帕子蒙在臉上,叫以色列人不能定睛看到那能失效[14]14

「失效」。參3:7「暫時」註解。

的榮光的結果[15]15

「結果」或作「結尾」,「目的」,「結局」。譯作「結果」是解釋摩西蒙臉是為了不讓以色列人受神的榮光的審判。

3:14但他們的心封蔽,直到今日誦讀舊約的時候,這帕子還沒有揭去,因為這帕子只有在基督裏才能揭去[16]16

「揭去」或作「除去」。

3:15然而直到今日,每逢誦讀摩西書的時候,帕子還封住他們的心。3:16但他們[17]17

「他們」。原文是單數的「他」。故「他」可指摩西。

的心幾時歸向主,帕子就幾時除去了[18]18

引用出埃及記34:34。全節可指摩西,以他代表保羅時代的猶太人歸主。

3:17主就是聖靈,主的靈在那裏,那裏就得以自由。3:18我們眾人既然敞着臉,反映了主的榮光,就改造成了主的形狀,榮上加榮[19]19

「榮上加榮」或作「由榮致榮」。

。這榮光是從主來的,主就是聖靈。

保羅事奉的毅力

4:1我們既然蒙憐憫,受了這職分[1]1

「我們既然蒙憐憫,受了這職分」或作「我們既受了這職份,正如蒙了神的憐憫」。

,就不灰心,4:2乃將那些可恥隱藏的事棄絕[2]2

「棄絕」或作「拒絕」,「抗拒」。

了,不行詭詐,不歪曲 神的道理,只將真理表明出來,好在 神面前把自己薦與各人的良心。4:3即使我們的福音被蒙蔽,也是蒙蔽在滅亡的人身上。4:4此等不信之人,被這世界的神弄瞎了心眼,叫他們看不見基督榮耀福音的光。基督本是 神的像。4:5我們原不是傳自己,乃是傳耶穌基督為主,並且自己因耶穌作你們的奴僕[3]3

「奴僕」或作「僕人」。希臘文δοῦλος (doulos) 指有賣身契約的僕人。

4:6那吩咐「光從黑暗裏照出來[4]4

引用創世記1:3。參以賽亞書9:2。

」的 神,已經照在我們心裏,叫我們從耶穌基督的面上,得見 神榮耀的光[5]5

「榮耀的光」或作「榮耀的知識的光」。

極重永遠的榮耀

4:7我們有這寶貝放在瓦器裏,要顯明這莫大的能力[6]6

「莫大的能力」或作「能力的莫大性」。「莫大」或作「超然」。

是屬於 神的,不是出於我們。4:8我們四面受敵,卻不被壓碎;心裏作難[7]7

「心裏作難」或作「無所適從」。

,卻不至失望;4:9遭逼迫,卻不被丟棄[8]8

「丟棄」或作「放棄」。

;打倒[9]9

「打倒」或作「重傷」。

了,卻不至滅亡;4:10身上常帶着耶穌的死[10]10

「身上常帶着耶穌的死」。似指保羅常有性命的危險,隨時會遭遇耶穌的死法。

,使耶穌的生也顯明在我們身上[11]11

「顯明在我們身上」或作「從我們身上看見」。

4:11因為我們這活着的人,是常為耶穌被交於死地,使耶穌的生在我們這必死的身上[12]12

「必死的身上」或作「必死的肉身」。

顯明出來。4:12這樣看來,死是在我們身上運作,生卻在你們身上運作。4:13但我們既有同一信心的精神,正如經上記着:「我因信,所以如此說話。[13]13

引用詩篇116:10。

」我們也信,所以也說話;4:14我們如此行,因為知道那叫耶穌復活的,也必叫我們與耶穌一同復活,並且將我們與你們一同帶到他面前。4:15凡事都是為了你們,好叫那加在越多人身上的恩惠,帶來越多的感謝,便將榮耀歸與 神。4:16所以我們不灰心,外體[14]14

「外體」或作「外面的自己」(the outer man)。

雖然毀壞,內心[15]15

「內心」或作「裏面的自己」(the inner man)。

卻一天新似一天。4:17我們這至暫至輕的苦楚,要為我們成就極重無比、永遠的榮耀。4:18原來我們不是定睛所能見的,乃是定睛所不能見的;因為所能見的是暫時的,所不能見的是永遠的。

靠信心,不憑眼見

5:1因為我們知道,我們這地上的帳棚[1]1

「帳棚」或作「房屋」。保羅用「地上的帳棚」指人非血肉部份居住之處──身體。

若拆毀[2]2

「拆毀」或作「破毀」。

了,必得 神所造,不是人手所造,在天上永存的房屋。5:2我們在這帳棚[3]3

「帳棚」或作「居所」。下同。

裏歎息,盼求得那從天上來的房屋,好像穿上衣服。5:3穿上以後,被遇見的時候就不至於赤身了。5:4我們既負重,就在帳棚裏嘆息,因為不願意赤身,而願意有衣服,以致必死的身體被生命吞滅。5:5為這目標預備我們的就是 神,他又賜給我們聖靈作憑據[4]4

「憑據」或作「首期」。參1:22註解。

5:6所以我們時常坦然無懼,並且曉得我們住在地上就不能在主那裏;5:7因我們行事為人,是憑着信心,不是憑着眼見。5:8因此我們坦然無懼,是更願意離開身體,回家與主同住。5:9所以無論是活着或是離開,我們立了志向要討主的喜悅。5:10因為我們眾人必要來到基督臺前[5]5

「基督臺」或作「基督的審判席」。「審判席」(judgement seat),希臘文作βῆμα (bēma),是一個由石級引升的平臺,上有交椅,作官方宣佈及處理訴訟之處。希臘羅馬時代的審判席設在城市中心或市場內。「基督臺前」的用意,對第一世紀的讀者是不言而喻的。

,按着各人在身體內時所行的,或善或惡[6]6

「或善或惡」或作「或好或壞」。

受報。

與 神和好的信息

5:11我們既知道甚麼是敬畏 神[7]7

「我們既知道甚麼是敬畏神」或作「我們既知道敬畏主的意義是甚麼」。

,所以勸人。但 神熟悉我們,盼望你們的良心也熟悉我們。5:12我們不是向你們再舉薦自己,乃是叫你們有機會因我們誇口,好回答那憑外貌、不憑內心自誇的人。5:13我們若果癲狂,是為 神;若果清醒,是為你們。5:14原來基督的愛[8]8

「基督的愛」。有兩種釋法:(1) 基督的愛(the love of Christ);(2) 我們對基督的愛(our love for Christ)。文法上兩者皆通。鑑於下文提到「基督替眾人死」,譯作「基督的愛」較為合適。

管理我們,我們的結論是,基督既替眾人死,眾人就都死了。5:15並且他替眾人死,是叫那些活着的人不再為自己活,乃為替他們死而復活的主活。5:16所以從今以後,我們不憑着人意認人了。雖然憑着人意認過基督,如今卻不再這樣認識他了。5:17因此,若有人在基督裏,他就是新造的人,舊事已過,看哪,新的已經來臨了。5:18一切都是出於 神,他藉着基督使我們與他和好,又將勸人與他和好的職分賜給我們;5:19換句話說, 神在基督裏叫世人與自己和好,不將他們的過犯歸到他們身上,並且將這和好的道理給了我們。5:20所以我們是基督的使者,就好像 神藉我們勸你們[9]9

「勸你們」或作「向你們請求」。

一般。我們替基督求你們「與 神和好」。5:21 神使那不知罪的[10]10

「不知罪的」。指基督。

替我們成為罪,好叫我們在他[11]11

「他」。指基督。

裏面成為 神的義。

為 神受苦的僕人們

6:1我們以同工的身份勸你們,不可徒受 神的恩典。6:2因為他說:「在悅納的時候,我應允了你;在拯救的日子,我搭救了你。[1]1

引用以賽亞書49:8。

」看哪!現在正是悅納的時候,現在正是拯救的日子。6:3我們凡事都不成為人的障礙[2]2

「不成為人的障礙」或作「不給人任何犯罪的理由」。

,免得這職分受人指責,6:4反倒在一切的事上表明自己是 神的用人,就如在極度忍耐、逼迫、艱難、困苦、6:5鞭打、監禁、暴動、為難[3]3

「為難」。原文κόποις (kopois) 作「辛勞」。同一字在馬太福音26:10譯作「為難」。本節保羅既用了許多受苦艱難的字眼,譯作「為難」較為恰當。

、失眠、飢餓、6:6廉潔、知識、恆忍、慈惠、聖靈的感化[4]4

「聖靈的感化」或作「靈的聖潔」。

、無偽的愛心、6:7真實的教導、 神的大能,仁義的兵器在左在右[5]5

「兵器在左在右」。或指右手執劍,左手執盾。

6:8藉着榮耀羞辱,惡名美名;被看為假冒的[6]6

「被看為假冒的」或作「被看作騙子」。

,卻是真實的;6:9似乎不為人所知,卻是人所共知的;似乎快要死,卻是活着的;似乎是臨刑[7]7

「臨刑」。原文作「懲罰」。本處文義指死刑前的鞭打,鞭打了卻未行刑。

,卻是不至喪命的;6:10似乎憂愁,卻是常常快樂的;似乎貧窮,卻是叫許多人富足的;似乎一無所有,卻是樣樣都有的。

6:11哥林多人哪,我們向你們,話是開放的[8]8

「話是開放的」或作「無話不說的」。

,心是寛敞的。6:12我們對你們的心意沒有限制,你們對我們的心意卻有限制。6:13你們也要照樣用寛敞的心報答我,我這話正像對自己的孩子說的。

不同負一軛

6:14你們和不信的不要同謀合夥[9]9

「同謀合夥」或作「錯拼」。

。義和不義有甚麼相交呢?光明和黑暗有甚麼相通呢?6:15基督和彼列[10]10

「彼列」。指撒但。新約只在此處用此稱呼。

有甚麼相和呢?信主的和不信主的有甚麼共通呢?6:16 神的殿和偶像有甚麼相干呢?因為我們是永生 神的殿,就如 神曾說:「我要在他們中間居住[11]11

「在他們中間居住」或作「與他們同住」。本句以利未記26:11-12為背景,保羅在此延伸作神(聖靈)住在信徒裏面,因他說信徒就是「永生神的殿」。同樣的形容在哥林多前書3:16及以弗所書2:21-22可見。

,在他們中間來往;我要作他們的 神,他們要作我的子民。[12]12

引用利未記26:12。與耶利米書32:38及以西結書37:27相仿。

6:17又說:「你們務要從他們中間出來,與他們分別,不要沾不潔淨的物[13]13

引用以賽亞書52:11。

,我就接納你們[14]14

「我就接納你們」。取意於以西結書20:41。

6:18我要作你們的父,你們要作我的兒女。[15]15

取意於撒母耳記下7:14;以賽亞書43:6。

」這是全能的主說的。

自潔

7:1親愛的弟兄啊,我們既有這些應許,就當潔淨自己,除去一切能污穢身體靈魂的事物,敬畏 神,得以成聖。7:2你們要心地寬大,接納我們。我們未曾虧負誰,未曾敗壞[1]1

「敗壞」。可指財物上的損失,或指信心上的「敗壞」(信心破產)。

誰,未曾佔誰的便宜。7:3我說這話,不是要定你們的罪。我已經說過[2]2

「已經說過」。參1:4-7。

,你們常在我們心裏,情願與你們同生同死。

叫人憂愁的信

7:4我深深的相信你們,也因你們多多誇口[3]3

「因你們多多誇口」或作「以你們為榮」。

,滿得安慰[4]4

「安慰」或作「勉勵」。

,我們在一切患難中流溢歡樂。7:5我們從前就是到了馬其頓的時候,身體也不得安寧,周圍遭患難,外有掙扎,內有懼怕。7:6但那安慰[5]5

「安慰」或作「解慰」,「撫慰」。本處的「安慰」有慰唁之意。下同。

喪氣之人的 神,藉着提多的來到安慰了我們;7:7不但藉着他的來到,也藉着他從你們所得的勉勵,安慰了我們。因他把你們的想念、哀慟[6]6

「哀慟」或作「深憂」。

,和對我深切的關注都告訴了我,叫我更加歡喜。7:8我先前寫的信[7]7

「信」。保羅指2:4提到的沉重的話。

叫你們憂愁,卻不懊悔(雖然我後來懊悔了一陣,因我知道那信叫你們憂愁,縱然是短暫的)。7:9如今我歡喜,不是因你們憂愁,是因你們從憂愁中生出懊悔。你們依着 神的意思憂愁,凡事就不至於因我們受損失[8]8

「損失」或作「損傷」。

了。7:10因為依着 神的意思憂愁,就生出沒有遺憾的悔改,以致得救;但世間的憂愁帶來死亡。7:11你看,你們依着 神的意思憂愁,所產生的是:何等的殷懃、自辯、自忿[9]9

「自忿」或作「憤慨」。指對犯罪者的「憤慨」。

、驚覺、想念、熱心、責罰[10]10

「責罸」。指犯罪者的處分。

。在這一切事上你們都表明自己是無辜的。7:12因此我雖然寫信給你們,卻不是為那虧負人的,也不是為那受人虧負的,乃要表明你們在 神面前顧念我們的熱心。7:13故此我們得了勉勵,並且在自己得的勉勵之外,因你們眾人使提多靈裏振奮[11]11

「靈裏振奮」或作「心裏安寧」。

,我們就更加歡喜了。7:14我若對提多誇獎了你們甚麼,也覺得沒有貽羞,因我對提多誇獎你們的話是真的,正如我對你們所說的話也都是真的。7:15並且提多想起你們眾人的順服,是怎樣恐懼戰兢的接待他,他愛你們的心就越發熱了。7:16我如今歡樂,能在凡事上都深信你們。

辦成捐助的事

8:1弟兄姐妹們[1]1

「弟兄姐妹們」。參1:8註解。

,我把 神賜給馬其頓眾教會的恩告訴你們,8:2就是他們在患難中受大試煉的時候,仍有滿足的快樂;在極窮困之間,還溢出他們樂捐的厚恩。8:3我可以見證他們的捐助是按着力量,而且也過了力量。他們甘心樂意[2]2

「甘心樂意」或作「自動自覺」。

的,8:4再三的求我們,准他們在這供給[3]3

「供給」或作「服侍」。

聖徒的福氣和相交上有分。8:5他們所作的,不但照我們所想望的,更照 神的旨意,先把自己獻給主,又歸附了我們。8:6因此我們勉勵提多,既然在你們中間開辦這慈惠的事,就當辦成。8:7你們既然在信心、口才、知識、熱心,和待我們的愛心上都格外的豐滿,就當在這慈惠的事上也能有所超越。8:8我說這話,不是吩咐你們,乃是藉着與別人的熱心比較,試驗你們愛心的實在。8:9你們知道我們主耶穌基督的恩典[4]4

「恩典」或作「慷慨」。

,他本來富足,卻為你們成了貧窮,叫你們因他的貧窮可以成為富足。8:10我在這事上把我的意見告訴你們:這是與你們有益的,因為去年你們開辦這項慈善工作,8:11如今就當照着你們願作的心和所有的去完成。8:12因為人若有願作的心,禮物本身[5]5

「禮物本身」。原文無此詞。保羅此處明顯的論到捐助的事(8:4-7),譯者補添這詞以求清晰。

必蒙悅納,乃是照他所有的,並不是照他所無的。8:13我原不是要別人得援助,而你們受累,乃是要均平;8:14就是要你們現在的富餘,可以補他們的不足[6]6

「不足」或作「需要」。下同。

,他們將來的富餘也可以補你們的不足,這就均平了。8:15如經上所記:「多收的也沒有餘,少收的也沒有缺。[7]7

引用出埃及記16:18。

提多的任務

8:16多謝 神,感動提多的心,叫他全心全意待你們,像我一樣;8:17他不但聽了我們的請求,自己更是熱心,自願往你們那裏去。8:18我們還打發一位弟兄和他同去,這人在傳福音的事上得了眾教會的稱讚。8:19不但這樣,這位弟兄也被眾教會挑選,和我們同行,把所託與我們的這捐貲送到了,可以使主得榮耀,又表明我們樂意幫助的心。8:20這樣安排[8]8

「這樣安排」。指打發一個弟兄和提多同去哥林多教會一事(8:18)。

,免得有人因這慷慨的捐款,對我們有批評之處。8:21我們「留心行正當的事,不但在主面前,就在人面前,也是這樣[9]9

引用箴言3:4。

」。8:22我們又打發一位弟兄同去,這人的熱心,我們在許多事上,屢次試驗過,現在他因為深信你們,就更加熱心了。8:23論到提多[10]10

「論到提多」或作「若有關於提多的問題」。

,他是我的同伴,一同為你們勞碌的;論到那兩位弟兄,他們是眾教會的使者[11]11

「使者」。原文作「使徒」。

,是基督的榮耀。8:24所以,你們務要在眾教會面前,顯明你們的愛心,並我所誇獎你們的憑據。

幫助聖徒的捐款

9:1論到供給聖徒的事,我不必寫了,9:2因為我知道你們樂意幫助[1]1

「幫助」。原文沒有此字,但有此意。

的心。我常對馬其頓人誇獎你們,說亞該亞人預備好了,已經有一年了,並且你們的熱心激動了他們許多人。9:3但我打發那幾位弟兄去,要叫你們照我的話預備妥當,免得我們在這事上誇獎你們的話落了空。9:4萬一有馬其頓人與我同去,見你們沒有預備,就叫我們對你們的確信反成了羞愧[2]2

「羞愧」或作「羞辱」。

(你們羞愧更不用說了)。9:5因此,我不得不請那幾位弟兄先到你們那裏去,把從前所應許的捐貲預備妥當,這就顯出你們所捐的是出於樂意,不是出於勉強。9:6我的觀點是:少種的少收,多種的多收。9:7各人要隨本心所酌定的,不要作難,不要勉強,因為 神喜愛捐得樂意的人。9:8 神能將各樣的恩惠多多的加給你們,使你們凡事常常充足,以致溢出各樣的善工。9:9如經上所記:「他施捨錢財,賙濟貧窮;他的仁義存到永遠。[3]3

引用詩篇112:9。

9:10那賜種給撒種的,賜糧給人吃的 神,必多多加給你們種子,又增添你們仁義的果子,9:11叫你們凡事富足,可以隨時施捨,就藉着我們使感謝歸於 神。9:12因為辦這供給的事不但補聖徒的缺乏[4]4

「補聖徒的缺乏」或作「供應聖徒的需用」。

,而且叫許多人越發感謝 神。9:13他們從這供給的事[5]5

「事」或作「服務」。

上得了憑據[6]6

「憑據」或作「證明」。

,知道你們承認基督,順服他的福音,慷慨的和他們並其他人分享[7]7

「分享」或作「相交」。

,便將榮耀歸與 神。9:14他們也因 神極大的恩賜顯在你們心裏,就切切的想念你們,為你們祈禱。9:15感謝 神,因他有說不盡的恩賜。

保羅的權柄是從 神而來

10:1保羅(就是與你們見面[1]1

「見面」或作「面對面」。

的時候是謙柔[2]2

「謙柔」或作「缺乏自信」。

的,不在你們那裏的時候向你們是充滿勇氣的),如今親自藉着基督的謙柔溫和勸你們。10:2我用剛強對待那以為我們是憑着人間標準行事[3]3

「行事」或作「行走」。

的人,求你們不要叫我在你們那裏的時候,有這樣的剛強。10:3因為我們雖然活在世間,卻不憑着人間的標準爭戰。10:4我們爭戰的兵器,本不是屬人間的,乃是有 神加上的能力[4]4

「有神加上的能力」或作「神聖的力量」,「有神聖的力量」,「對神的事工大有能力」。

,可以攻破堅固的營壘[5]5

「營壘」。保羅指敵擋派的假學說。希臘文ὀχύρωμα (ochurōma) 此字在新約只用在本節。

,將各樣的爭辯[6]6

「爭辯」或作「忖測」。

10:5一切自高和敵擋 神知識的障礙[7]7

「一切自高......的障礙」或作「一切自高的」。

,都拆毀了,又將人所有的心意奪回去順服基督。10:6並且我已經預備好了,等你們完全順服的時候,要責罰那一切不順服的行動[8]8

「一切不順服的行動」或作「一切的不順服」。

10:7你們是看外表的嗎?倘若有人自信是屬基督的,他要再想想:他自己如何屬基督,我們也是如何屬基督的。10:8主賜給我們權柄,是要造就你們,並不是要拆毀你們,我就是為這權柄稍微誇口,也不因此慚愧。10:9我不要你們以為我寫信是要你們恐懼,10:10因為有人說:「他的信又沉重、又利害,及至見面,卻是氣貌不揚[9]9

「氣貌不揚」或作「氣貌平平」。

,言語沒有份量[10]10

「沒有份量」或作「令人嗤笑」。

的。」10:11這人當想:我們不在那裏的時候,信上所寫的如何,見面的時候,行事也必如何。

保羅的使命

10:12我們不敢將自己和那自薦的人同列相比,不過他們用自己度量自己,用自己比較自己,是沒有智慧的。10:13但是我們不願意過份誇口,只是照 神所定給我們職事的界限,這界限已經伸到你們那裏了。10:14我們並非過了自己的界限,好像伸不到你們那裏,因為我們是首先到你們那裏,傳了有關基督的福音。10:15我們不仗着別人所勞碌的過份誇口,但指望你們信心增長的時候,所定給我們的界限也可以因着你們更加開展,10:16使我們得以將福音傳到你們以外的地方,並不是在別人界限之內,以他所成的事誇口。10:17但誇口的當在主裏誇口[11]11

引用耶利米書9:24(亦用於林前1:31),「誇口的當在主裏誇口」。「當」,原文語氣是「只當」的意思。

10:18因為蒙悅納的,不是憑自己稱許的,乃是主所稱許的。

保羅和敵對他的人

11:1但願你們容忍我這一點愚笨,其實你們原是容忍我的。11:2我為你們起的嫉妒,原是神性的嫉妒,因為我曾把你們許配一個丈夫[1]1

「丈夫」。指基督。

,要把你們如同貞潔的童女獻給基督。11:3我怕你們的心意偏離,失去那向基督的單純和誠實[2]2

「單純和誠實」或作「單純的、忠實的誠意」。

,就像蛇用詭詐誘惑了夏娃一樣。11:4假如有人來,另傳一個耶穌,不是我們所傳過的[3]3

「另傳一個耶穌,不是我們所傳過的」或作「另傳一個不同我們傳過的耶穌」。

;或者你們另受一個靈,不是你們所受過的[4]4

「另受一個靈,不是你們所受過的」或作「另受一個不同於你們受過的靈」。

;或者另得一個福音,不是你們所接受過的[5]5

「另得一個福音,不是你們所接受過的」或作「另得一個不同於你們接受過的福音」。

;你們容讓已夠多了[6]6

「你們容讓已夠多了」或作「你們寬容得好」。

11:5但我想,我一點不在那些「超級使徒」以下[7]7

本處有保羅諷刺的口吻,可譯作「我一點不在你們那些所謂超級使徒之下」。「超級使徒」可指 (1) 十二使徒;或 (2) 哥林多敵擋保羅的人。

11:6我的口才雖有限[8]8

「口才有限」。指受訓練成為職業性演講的。

,我的知識卻不如此。這是我們隨時隨地向你們眾人顯明出來的。11:7我因為不收工價傳 神的福音給你們,自居低下[9]9

「自居低下」。指保羅卑微到一個地步要憑手藝養生。

,叫你們高升,這就算我犯罪嗎?11:8我掠奪了別的教會,向他們得了支持來為你們效力。11:9當我在你們那裏有缺乏的時候,並沒有累着你們一個人,因我所缺乏的,那從馬其頓來的弟兄們全部補足了。我向來凡事不累着你們,以後也必這樣。11:10既有基督的真理在我裏面,就無人能在亞該亞一帶地方阻擋我這自誇[10]10

「阻擋我這自誇」可作「封住我的口,不讓我自誇」。「自誇」,指保羅免費傳福音給哥林多人(11:7)。

11:11為甚麼呢?是因我不愛你們嗎? 神知道我愛你們。11:12我現在所作的,後來還要作,為要斷絕那些尋機會人的機會,他們想要誇口在各事上與我們相等[11]11

「他們想要誇口在各事上與我們相等」或作「他們找機會讓別人看成和我們一樣」。

11:13那等人是假使徒,行事詭詐,裝作[12]12

「裝作」或作「假裝成」。第14, 15節同。

基督使徒的模樣。11:14這也不足為怪,因為連撒但也裝作光的天使。11:15所以他的差役,若裝作仁義的差役,也不算希奇。他們的結局,必然照着他們的行為。

保羅為主受的苦

11:16我再說,人不可把我看作愚笨人。縱然如此,至少要把我當作愚笨人來接納,叫我可以略略自誇。11:17我的自誇,不是奉主命說的,實在好像是出於愚笨。11:18既有好些人[13]13

「好些人」。指敵對保羅的人。

憑着人間的標準[14]14

「人間的標準」或作「血氣」、「情慾」。

誇口,我也要自誇了。11:19你們既是精明人,當能樂意忍耐愚笨人。11:20因為若有人強迫你們作奴僕,或侵吞你們,或虧負你們,或侮慢你們,或打你們的臉,你們都能忍耐他。11:21(我說這話是羞辱自己,其實我們軟弱到不能作這樣的事。[15]15

本句照文義加上括號比較合適。保羅似在嘲諷自己在哥林多時身體的軟弱或生病(參林後12:7-10及加4:13)。

)然而人在何事上敢於自誇(我說句愚笨話),我也敢。11:22他們是希伯來人嗎?我也是。他們是以色列人嗎?我也是。他們是亞伯拉罕的後裔嗎?我也是。11:23他們是基督的僕人嗎?(我說句瘋癲話)我更是:我比他們多受勞苦,多下監牢,多受更重的鞭打,屢次的冒死。11:24猶太人鞭打五次,每次四十減去一下;11:25被棍打[16]16

「棍打」。是羅馬刑罸。使徒行傳16:22記載了保羅在腓立比受掍打,當時是官長下令。羅馬殖民地的官長有相當大的權。

了三次;被石頭打[17]17

「石頭打」。事蹟記在使徒行傳14:19。

了一次;遇着船壞三次,一晝一夜漂在深海裏。11:26我又屢次出遠門,遭江河的危險、盜賊[18]18

「盜賊」。通常指劫匪,有時也指謀反份子。

的危險、同族的危險、外邦人的危險、城裏的危險、曠野[19]19

「曠野」或作「沙漠」。

的危險、海中的危險、假弟兄的危險。11:27受勞碌,受困苦,多次不得睡,又飢又渴,多次不得食,受寒冷,衣不蔽體[20]20

「受寒冷,衣不蔽體」。也有「穿不暖」的意思。哥林多前書4:11有同樣的形容。

11:28除了其他的事[21]21

「其他的事」。可指 (1) 上文所提到外面受的苦,或 (2) 保羅沒有提到的其他的事。

,還有為眾教會掛心的事,天天壓在我身上。11:29有誰軟弱,我不軟弱呢?有誰被誘犯罪[22]22

「犯罪」或作「跌倒」。

,我不氣忿呢?11:30我若必須自誇,就誇那關乎我軟弱的事。11:31那永遠可稱頌之主耶穌的父 神,知道我不說謊。11:32大馬士革[23]23

「大馬士革」。當時的「大馬色」。

亞哩達王手下的總督[24]24

「總督」。原文作「提督」。君王委任管理一地區的官員。

,把守大馬士革城為要逮捕[25]25

「逮捕」或作「捉拿」。

我,11:33我就從窗戶中,在筐子[26]26

「筐子」。可能是一種繩籃。事蹟記在使徒行傳9:25。

裏從城牆上被人縋下去,脫離了他的手。

保羅肉體上的刺

12:1我繼續自誇並沒有益處,但卻是必須的。如今我要說到主的異象和啟示。12:2我認識一個在基督裏的人,他十四年前被提到第三層天上去(或在身內,或在身外,我不知道,只有 神知道)。12:3我認識這人(或在身內,或在身外,我都不知道,只有 神知道),12:4他被提到樂園[1]1

「樂園」(paradise)。新約三次提到「樂園」:路加福音24:43,指義人死後的居所;啟示錄2:7,指以賽亞書51:3及以西結書36:35所預言的「伊甸樂園」(Edenic paradise)的恢復;本處,所指的可能是上節寫的「第三層天」。若「第一層天」是大氣層的天空,「第二層天」是外太空遠處的行星,「第三層天」應是神居住的所在。這解釋比偽經(pseudepigaphic book)《以諾二書》(2 Enoch)及其他猶太文獻提供「七層天」的說法較為可能。

裏,聽見神聖的言語,是無法描述[2]2

「無法描述」或作「不可言喻」。

,也是人不允許說的。12:5為這人,我要誇口;但是為我自己,除了我的軟弱以外,我並不誇口。12:6我就是願意誇口,也不愚笨,因為我說的是實話;只是我抑制不說,恐怕有人把我看高了,過於他在我身上所看見、所聽見的,12:7甚至高過我所得的特殊啟示。恐怕我過於自高,有一根刺加在我肉體上,就是撒但的差役要困擾[3]3

「困擾」或作「纒繞」。

我,免得我過於自高[4]4

「免得我過於自高」。本短句在原文同一節內出現兩次,譯者保留以作語氣的強調。

12:8為這事,我三次求過主,叫這刺離開我。12:9但他對我說:「我的恩典夠你用,因為我的能力是在人的軟弱上顯得完全[5]5

「顯得完全」或作「充份發揮」。

。」所以我極其樂意誇自己的軟弱,好叫基督的能力住在我裏面。12:10因此我為基督的緣故,就滿足於軟弱、凌辱、急難、逼迫、困苦[6]6

「困苦」或作「災禍」。

,因我甚麼時候軟弱,甚麼時候就剛強了。

使徒的憑據

12:11我成了愚笨人,是被你們強逼的,我本該被你們稱許才是。我雖算不了甚麼,卻沒有一件事在那些「超級使徒」以下。12:12我在你們中間,用百般的忍耐,藉着神蹟、奇事、異能,顯出使徒的憑據來。12:13除了不累着你們這一件事,我待你們還有甚麼[7]7

「甚麼」或作「那一方面」。

不及別的教會呢?這不公之處,求你們饒恕我吧!12:14如今我打算第三次到你們那裏去,也必不累着你門。因我所要的是你們,不是你們的財物。因為兒女不需[8]8

「不需」。保羅不是說兒女不應該幫助年老、生病、有需要的雙親,而是「應當沒有必要」為他們積財。

為父母積財,父母該為兒女積財。12:15我也甘心樂意為你們的生命[9]9

「生命」。原文作「靈魂」。

費財耗命。難道我越發愛你們,就越發少得你們的愛嗎?12:16即使這樣,我自己並沒有累着你們,你們卻有人說我用詭詐,用心計牢籠你們。12:17我所差到你們那裏去的人,有人佔過你們的便宜嗎[10]10

希臘文這種問話語氣要求的是負面的答案。12:18同。

12:18我勸了提多到你們那裏去,又差那位弟兄與他同去。提多佔過你們的便宜嗎?我們行事,不同是一個靈嗎?不是同一個方式[11]11

「同一方式」或作「同一軌道」。希臘成語,如中文的「同出一轍」。保羅在說他和提多以同一方式行事,若提多沒有佔過哥林多人的便宜,他也沒有。

嗎?12:19你們到如今,還以為我們是向你們自辯嗎?我們是在基督裏,在 神面前說話,親愛的弟兄啊,一切的事都是為造就[12]12

「造就」或作「堅固」。原文作「教導」。

你們。12:20因為我怕我再來的時候,見你們不合我所想望的,你們見我也不合你們所想望的。我又怕有分爭、嫉妒、烈怒、私慾、毀謗、是非、高傲、混亂的事。12:21且怕我來的時候,我的 神叫我在你們面前慚愧,又因許多人從前犯了罪,不肯悔改各樣污穢、姦淫、邪蕩的行為,我就憂愁[13]13

「憂愁」或作「哀慟」。

保羅三訪哥林多

13:1這是我第三次要到你們那裏去。「憑兩三個人的口作的見證,句句都為定準。[1]1

引用申命記19:15(亦用於太18:16;提前5:19)。

13:2我第二次見你們的時候說過,如今雖不在你們那裏,我再說一遍,就是對那犯了罪的和其餘的人說:我再來時,必不寬容任何人,13:3因為你們要尋求基督在我裏面說話的憑據。基督對你們不是軟弱的,在你們中間是有大能的。13:4的確,他因軟弱被釘在十字架上,卻因 神的大能仍然活着。我們在他裏面也是軟弱,但因 神向你們所顯的大能,卻必與他同活。13:5你們要自己省察有信心沒有,要測驗自己。豈不知你們有耶穌基督在你們心裏嗎,除非你通不過測驗[2]2

「通不過測驗」或作「被取消資格」、「被淘汰」。第6, 17節同。

13:6我盼望你們曉得我們不是通不過測驗的人。13:7我們如今求 神,叫你們一件錯事都不作,這不是要顯明我們是測驗成功的,是要你們行事端正,任憑人看我們是通不過測驗的吧!13:8我們凡事不能敵擋真理,只能為了真理。13:9即使我們軟弱,你們剛強,我們也歡喜。並且我們所求的:就是你們完全合格[3]3

「完全合格」或作「裝備妥當」。

13:10所以我不在你們那裏的時候,把這話寫給你們,好叫我來到的時候,不用照主所給我的權柄嚴厲的待你們。這權柄原是為造就人,並不是為拆毀人。

結語和問安

13:11最後,願弟兄姐妹們[4]4

「弟兄姐妹們」。參1:8註解。

都喜樂,改正,要受勉勵,要同心合意,要彼此和睦。如此,仁愛、和平的 神必常與你們同在。13:12[5]5

有譯本將12及13兩節分成3節,如《和合本》。內容都是一樣,只是分節不同。

你們要彼此用聖潔的親吻問安。13:13眾聖徒都問你們安。13:14願主耶穌基督的恩惠、 神的慈愛、聖靈的相交,常與你們所有人同在。