提摩太前書

問安

1:1奉我們救主[1]1

「救主神」(God our Savior)。稱父神為救主是提摩太前書、提摩太後書,和提多書的特徵。這三書信內用了6次,新約其他書卷只用了2次。舊約卻常用此稱呼,特別在以賽亞書。本稱呼強調父神是救恩的創始者及源頭。

 神,和我們的盼望基督耶穌之命,作基督耶穌使徒的保羅1:2寫信給我在信主內的真兒子提摩太:願恩惠、憐憫、平安,從父 神和我們主基督耶穌,歸與你!

提摩太在以弗所的工作

1:3我往馬其頓去的時候,曾勸你留在以弗所,好教導[2]2

「教導」(instruct)。是權威性的指導,或作「直接的吩咐」、「命令」。參4:11; 5:7; 6:13, 17。

某幾個人,不可傳假教義[3]3

「假教義」(false teachings)。與使徒(apostle)所教導的不同教義(doctrines)(參6:3)。

1:4也不可費心在荒誕的傳說,和無窮的家譜[4]4

「傳說,家譜」。「傳說」(myths)是以弗所(Ephesus)和克里特(Crete)的假師傅教導的特徵。參提摩太前書4:7、提摩太後書4:4,及提多書1:14的平行記載。這些「傳說」可能是借用舊約人物的杜撰故事,因此與「家譜」(genealogies)相連,而想成為「律法的教師」(1:7)。

。這等事只生無用的猜測,並不推廣 神在信所立的救贖計劃[5]5

「神的救贖計劃」或作「神藉信的行政」。神學上本詞是神藉基督帶來救恩的次序或安排。(「神救恩的計劃」,可參弗1:10; 3:9。人傳遞這救恩信息的責任,可參林前9:17;弗3:2;西1:25。)本段着重前者(參提前2:3-6;提後1:9-10;多3:4-7,有關神計劃的總論),保羅同時也提醒人對神的「安排」的回應,就是「在信之內」(in faith)或是「藉着信」(by faith)。

1:5但教導[6]6

「教導」。指正統(orthodox)的基督教教義,用以和1:3-4假師傅所教的對比。

的目的就是愛;這愛來自純潔的心、無虧的良心,和無偽的信心。1:6有人偏離這些,轉向空洞的議論。1:7他們想作律法的教師,卻不明白自己所講說的,所肯定的,所堅持的事。

1:8但我們知道律法是好的,只要人用得合法,1:9瞭解到律法[7]7

「律法」。雖然原文本詞之前沒有定冠詞(definite article "the")提定為舊約的律法,但第9節下半至第11節上半卻是舊約律法中所禁的種種行為,故本處的「律法」仍以舊約的律法為主。

不是為義人設立的,乃是為不法和叛逆的,不虔誠和犯罪的,不聖潔和褻瀆的,弒父母的,謀殺的,1:10淫蕩的,同性戀[8]8

「同性戀」。原文ἀρσενοκοί 一字專指男性同性戀者充作男性一方的人(active male partner,有異於μαλακός專指男性同性戀者充作女性一方的人(passive male partner)。亦有用於「男性同性戀者」的通稱。

的,綁票的,說謊話的,並起假誓的,就是為不依從真道而活的人設立的。1:11這話[9]9

「這話」。是上文的接續,就是根據福音的教導。律法是根據保羅受託的福音而使用(參羅7:7-16;加3:23-26)。

是遵照可稱頌之 神交託我的榮耀的福音[10]10

「神......的榮耀的福音」或作「神......的福音的榮耀」。

1:12我感謝那給我力量的,我們的主基督耶穌,因他以我有忠心,派我職份。1:13雖然我從前是褻瀆 神的,逼迫人的,和傲慢[11]11

「傲慢」或作「兇殘」。

的,然而我還蒙了憐憫,因那些是我不信、無知的時候作的。1:14並且我主的恩是格外豐盛,使我在基督耶穌裏有信心和愛心。1:15「基督耶穌降世,為要拯救罪人。」這話[12]12

「這話」。指前話。本句的其他使用,參提前3:1; 4:9;提後2:11;多3:8。

是可信的,是配得完全接受的。在罪人中我是個罪魁[13]13

「我是個罪魁」或作「我是第一名的」。

1:16我蒙了憐憫的原因,是基督耶穌要在我這罪魁身上,顯明他最大的忍耐,給後來信他得永生的人作榜樣。1:17但願尊貴、榮耀歸與那不能朽壞、不能看見、永世的君王[14]14

「永世的君王」(the eternal king)或作「萬世的君王」(king of the ages)。

,獨一的 神,直到永永遠遠[15]15

「永永遠遠」(forever and ever)。原文作「萬世萬代」(unto the ages of the ages)。

!阿們。

1:18我兒提摩太啊!我照從前指着你的預言[16]16

「指着你的預言」。可能是在提摩太被按立時所說的話(4:14),說到神藉着他如何運作。這些話能以勉勵提摩太。

,將這命令交託[17]17

「交託」。指1:3-7保羅所吩咐提摩太的。

你,叫你因這些勉勵可以打那美好的仗。1:19要打美好的仗,你要常存信心,和無虧的良心。有人丟棄了良心,就在真道上如同沉船一般。1:20其中有許米乃亞力山大,我已經把他們交給撒但[18]18

「交給撒但」。是管教的行動。保羅在此並在哥林多前書5:5提及,都有糾正的目的,不是處罸。

,教導[19]19

「教導」。原文作「管教」,用在「訓練」小孩子,使之學會規矩。

他們不再褻瀆。

為萬人禱告

2:1這樣,我勸你第一要為萬人[1]1

「人」(people)。原文ἀνθρώπων (anthrōpōn) 作「男人」,但本處指一般的人,包括男和女。

懇求[2]2

「懇求」或作「請願」。

、禱告、代求、祝謝,2:2甚至為君王和一切在位的也該如此,使我們可以敬虔莊重,平安平靜的度日。2:3這樣的禱告是好的,在 神我們的救主面前是蒙悅納的,2:4因他願意萬人得救,明白真道。2:5因為只有一位 神,在 神和人中間,只有一位中保[3]3

「中保」。希臘文μεσίτης (mesitēs) 一般解作「調停人」,有「中人」、「保人」之意。本處耶穌不是作「和事老」,而是惟一的神和人之間的橋樑。神和人的關係不在於人的決定,一切都在於神。

,就是基督耶穌,他自己也是人。2:6他捨自己作萬人的贖價,到了定時,顯明 神的目的[4]4

「到了定時,顯明神的目的」或作「到了定時,作為見證」。本句可能指保羅及其他人對耶穌贖罪的見證,更可能的是指基督的死見證了神的憐憫(2:3-4)。這見證在亙古之前已經計劃了,到了神定的時間,藉着基督的工作透露出來。參提摩太後書1:9-10、提多書2:11-14; 3:4-7類同的觀念。

2:7我為此奉派作傳道、作使徒,於信和真理作外邦人的師傅。我說的是真話,並不是謊言。2:8因此,我願男人[5]5

「男人」。希臘文ἀνήρ (anēr) 專指「成年男人」,不是男女的通稱。注意第9節對「女人」的命令。

隨處禱告[6]6

「禱告」。保羅在此結束了2:1-2有關「禱告」的話。2:3-7描寫神關懷普世,這才是禱告的動機。

,舉起聖潔的手[7]7

「舉起聖潔的手」。保羅用古代通用的禱告方式,表示以聖潔的生活(無忿怒,無爭論)請求。

,無忿怒,無爭論。

婦女的品行

2:9又願女人穿[8]8

「穿」。原文作「以......裝飾」。文法上連接上節:「我又願女人以......為裝飾」。

合宜的衣裳,謙恭自守[9]9

「自守」(self-control)。教牧書信(Pastoral Epistles)常用這詞,是「適可而止」、「不酗酒」、「端莊」、「不偏激」、「正確判斷力」等意。

;不以編髮、黃金、珍珠,和貴價的衣裳為裝飾,2:10而以善行為裝飾,這才與稱為敬畏 神的女人相宜。2:11女人要沉靜、全然順服的學道[10]10

「學道」或作「接受教導」。

2:12但我不許[11]11

「不許」。本處的「不許講道」與上節正面的「女人應該......學道」作為對比。這是猶太人「不許」女人學律法觀念的一個基本和解放的新局面。

女人講道,也不許她轄管[12]12

「轄管」。是發號施令的意思。

男人。她必須保持沉靜[13]13

「沉靜」。原文ἐν ἡσυχίᾳ (en hēsuchia) 是「不出聲音」,或是「靜默」的態度。

2:13因為先造的是亞當,後造的是夏娃2:14且不是亞當被騙,乃是女人全然被騙[14]14

「全然被騙」。原文只作「被騙」,但重覆的使用法表示語氣加強,故加上「全然」的字眼。

,陷在罪裏[15]15

「陷在罪裏」。語氣強調「陷在」以後,延續不斷的後果。

2:15然而她們[16]16

「她們」。原文本處轉為複式(她們若繼續......),但仍然指上節的「女人」。

若繼續在信裏、愛裏,又聖潔自制,她必在生產上得救[17]17

「生產上得救」或作「縱有生產,依然得救」。本句是著名難譯的句子,不過一般的共識是本節是為了淡化第13, 14兩節的衝擊。本句有數種不同的解釋,但前三個解釋可以輕易否決(參D. Moo著作《提前2:11-15:意義及重要》70-73頁)。(1) 女基督徒可以得救,但必須經過生育:這觀點完全不可能,這超越了恩典的範疇,經文內亦無任何支持的根據,更是完全和耶穌並保羅有關婚姻和救恩的教導相違背(參太19:12;林前7:8-9, 26-27, 34-35;提前5:3-10)。(2) 儘管咒詛,女基督徒必在生產上得保平安:這觀點也是不可能,因這與文義不合,更不是一般生活的現像(尤其是古代夭折率很高)。(3) 縱使夏娃的罪禍延她的後裔,她卻藉着生產得救,指創世記3:15應許彌賽亞的降生:這觀點將「女人」首先看為單數的夏娃,後延伸至眾數的女人(注意原文從「她」在生產上得救(單數)轉至「她們」......在信裏愛裏(眾數)),這解釋與上下文相當配合,不過也有幾個問題:(i) 本句的「未來式」時態(future tense)用在「原始福音」(protoevangelium)上或是歷史性的彌賽亞的降生卻十分牽強;(ii) 彌賽亞降生帶來的救恩是為全人類,不能單提女人;(iii) 這創意的解釋反而使作者原意隱晦;(iv) 原文τεκνογονία (teknogonia)「生產」一詞指生產的過程(process),而不是結果(product),救恩是從彌賽亞而來,但彌賽亞是「生產」的結果,不是過程。下面有三個較為可能的解釋:(4) 暗指創世記3:16的咒詛,雖然女人引男人入罪(第14節下半),她在屬靈上仍可得救,縱管「生產」時在肉身上有罪的提醒:「在生產上」,原文是「藉生產」,不一定指某種方式,「生產」可以是客觀的環境;故「在生產上」可譯作「陪同着生產」,「藉」用作「陪同」可見於羅馬書2:27(「陪同」儀文和割禮,竟犯律法的人)、哥林多後書2:4(「陪同」眼淚,寫信給你們)、提摩太前書4:14(「陪同」着預言,在眾長老按手......)。(5)「女基督徒不是藉着積極的教導和管理的行動得救,而是藉忠於她們的身份作為模範母親而得救」(Moo, 71):這解釋將「生產」演進為身為人母的種種。因此,女人得救的一個證明(不一定是必要的證明)可以從她如何作為人母的事上看出。(6) 本節可能是當時通俗的表達語,現已失傳:「得救」是指在伊甸園內角色逆位所產生的效應上「得救」。「生產」是以一蓋全的說法,包括女人從新順服男人的領導;這解釋並無救恩論(soteriology)的成份(但一定和救贖的實施有關)。

監督和執事的資格

3:1「人若想要得監督的職分[1]1

「想要得監督的職分」或作「想作監督」。

,他就要羨慕善工。」這話[2]2

「這話」。指前話。本句的其他使用,參提前1:15; 4:9;提後2:11;多3:8。

是可信的。3:2作監督[3]3

「監督」或作「主教」(bishop)。原文「監督」前的冠詞(article)並不代表職位上的單數,「監督」(overseers)可作為教會治理階層的統稱,如2:15的「女人」,保羅輕描淡寫的將「一個女人」換作「全部女人」。

的,必須無可指責,只作一個婦人的丈夫[4]4

「只作一個婦人的丈夫」或作「只結過一次婚」,「獨一向他的妻子效忠」(參提前3:12; 5:9;多1:6)。本句有許多爭議,以致在教會領導人的資格上,下列的人被排除:(1) 未結婚的;(2) 多妻的;(3) 離婚的,或 (4) 喪偶再婚的。《NEB譯本》譯作「忠於一個妻子」,減去一些爭議。

,有節制、自守、受尊敬、樂意接待、善於教導,3:3不酗酒、不暴燥,而是溫和、不爭競、不貪財。3:4他必須好好管理自己的家,約束兒女不失莊重[5]5

「不失莊重」。可指自己或是兒女。

3:5人若不知道管理自己的家,焉能照管 神的教會呢?3:6初入教的不可作監督,免得他自高自大,就落在魔鬼要受的刑罰[6]6

「魔鬼要受的刑罰」或作「魔鬼的審判」。參1:20有關保羅認為的危險。

裏。3:7監督也必須在教外[7]7

「教外」或作「外面」。

有好名聲[8]8

「好名聲」。原文作「好見證」。

,就不會失去尊嚴,落在魔鬼所設的網羅[9]9

「魔鬼所設的網羅」或作「如魔鬼一樣陷入網羅」。提摩太後書2:26比較支持「魔鬼所設的網羅」。

3:8作執事的也是如此,必須端莊[10]10

「端莊」或作「受尊敬的」、「得稱譽的」,或「嚴肅的」。

,不一口兩舌[11]11

「一口兩舌」或作「不誠實」、「詭詐」。

,不好喝酒[12]12

「不好喝酒」。原文作「不專注於大量的酒」。

,不貪財;3:9要存清潔的良心,固守真道的奧秘[13]13

「真道的奧秘」。指已被顯明的基督徒的信仰。

3:10這等人也要先受試驗,若沒有可責之處,然後叫他們作執事。3:11妻子[14]14

「妻子」或作「女執事」。原文γυναῖκας (gunaikas) 可指「女人」或「妻子」。「女執事」(deaconesses)的譯法有下列數因:(1) 下文所說的指執事;(2) 作者在論及長老(監督)的資格時(3:1-7)沒有提及監督夫人;(3) 若作執事的妻子有資格上的要求,那長老的妻子就不能不需要資格;(4) 新約他處有女執事的空間(參羅16:1)。「妻子」的譯法有下列的支持:(1) 作者在論「男」執事資格時,忽然插入「女」執事的資格;(2) 作者在下節清楚指出女人不是執事:「執事只作一個婦人的丈夫。」(3) 作執事的其他資格不在此列出,除非作者略去這些資格,否則他就不是在說「女執事」;(4) 2:12的原則涵蓋了教會的行事方式,隱約指出執事是男人的職份。「女執事」或「執事的妻子」的兩種譯法甚難取捨,本譯本採用「妻子」的譯法也有商榷餘地。

也是如此,必須端莊,不說讒言,有節制,凡事忠心。3:12執事只作一個婦人的丈夫[15]15

「作一個婦人的丈夫」。參3:2註解,同參提前5:9;多1:6。

,好好管理兒女和自己的家。3:13因為善作執事的,自己就得到美好的地步[16]16

「自己就得到美好的地步」。令人想起耶穌的教導(太20:26-28;可10:43-45),就是「誰願為大,就必作用人」,「用人」本處譯作「執事」。「人子來,不是要受人的服事,乃是要服事人。」「服事」(διακονέω, diakoneō) 和「用人」(διάκονος, diakonos)原文是同一字根(3:10, 13所用動詞「作」同字)。

,並且在基督耶穌裏的真道上大有膽量[17]17

「在基督耶穌裏的真道上大有膽量」。「真道」,指基督徒的信仰,不是個人對基督的信心。「膽量」或作「確信」、「自信」。全句可譯作:「其他人對他們在基督裏的真道更有確信」。

神家中的規矩

3:14我指望快到你那裏去,但先將這些事[18]18

「事」或作「吩咐」。指地方性教會的生活(2:1-3:13)。

寫給你。3:15倘若我延了期,你也可以知道在 神的家中當怎樣行,因這家就是永生 神的教會,真理的柱石和根基。3:16我們都同意[19]19

「同意」或作「絕對承認」。

,我們的宗教內含奇妙的啟示[20]20

「宗教內含奇妙的啟示」或作「神性的偉大奧秘」。「奧秘」,指從前隱藏在神裏的,現在已經顯明傳開了(羅16:25;林前2:7; 4:1;弗1:9; 3:3, 4, 9; 6:19;西1:26-27; 4:3)。「宗教」(εὐσέβεια, eusebeia),有下列數種解釋:(1) 對神的態度:忠誠、敬虔;(2) 和態度相配的行為:屬神的品性,虔誠;(3) 宗教,信條:信仰的系統和趨近神的方式,作為這些態度和的行為的基礎。

,就是:

神在肉身顯現,

被聖靈稱義[21]21

「被聖靈稱義」或作「在靈裏稱義」。

被天使看見,

被傳於外邦,

被世人信服,

被接在榮耀裏。[22]22

本段植為詩的體裁,因一般學者認為是詩或是詩歌。文體的裁定根據兩大原則:(1) 風格(stylistic):原文於朗誦時押韻,有對聯式的平行句。(2) 文句(linguistic):詞藻的選定獨特,與上下文有顯著的不同,特別是神學上的專有名詞(參奧布賴恩(P.T. O'Brian)著作《腓立比書》Philippians [NIGTC], 188-189)。定為詩的體裁於翻譯解釋頗有幫助。但不是所有學者公認本段符合上述兩大原則,故本處所植詩體有商榷餘地。

提摩太日後的工作

4:1聖靈明說,在後來的時候,必有人離棄真道,沉迷在那引誘人的邪靈,和鬼魔的教導。4:2受了說謊之人偽善的影響;這等人的良心已經被烙了[1]1

「良心......被烙了」。本句解釋頗有異議,可分為三類:(1) 假師傅的良心已被撒但烙上印記,以示所屬;(2) 假師傅的良心被印上囚犯的烙印,以示罪犯的身份;(3) 假師傅的良心已經被煎過(燒焦,無感覺),以致不能再分辨是非好歹。參G.W. Knight, Pastoral Epistles (NIGTC), 189。

4:3他們禁止嫁娶,又禁戒食物,就是 神所造,叫那信而明白真道的人,感謝着領受的。4:4凡 神所造的物,都是好的,若感謝着領受,就沒有一樣食物是可棄的,4:5都因 神的道和人的禱告,成為聖潔了。

4:6你若將這些事指點弟兄姐妹[2]2

「弟兄姐妹們」。原文ἀδελπηοί (adelphoi) 作「弟兄們」,可解作「弟兄們和姐妹們」,或「主內的弟兄姐妹」,如本處。

們,便是基督耶穌的好僕人,已經在真道的話,和你向來所跟從的良好教導上,得了滋養[3]3

「指點......得了滋養」。是本章下面有關提摩太事工的重點。以弗所的光景有待提摩太作基督的良僕,他必要以真確的教導和以身作則去盡責。

4:7只是要棄絕那荒誕的傳聞[4]4

「傳聞」或作「傳說」,「故事」,就是假師傅所標榜的。以弗所(Ephesus)和克里特(Crete)的假師傅以此著名。參提摩太前書1:4、提摩太後書4:4和提多書1:14的平行記載。

,一些只合無神易騙的人[5]5

「無神易騙的人」或作「無神的,老太婆的」。

聽的話,在敬虔上操練自己。4:8「操練身體,有多少益處,惟獨屬 神的品性,在各方面都有益處。因它有今生和來生的應許。」4:9這話[6]6

「這話」。指前話。本句的其他使用,參提摩太前書1:15; 3:1;提摩太後書2:11;提多書3:8。

是可信的,是配得全然接受的。4:10我們勞力掙扎,正是為此[7]7

「正是為此」。說明勞力掙扎的目的(4:8-9)。

,因我們的盼望在乎永生的 神,他是萬人[8]8

「人」(people)。原文ἀνθρώπων (anthrōpōn) 本處用作一般的人,包括男和女。

的救主,更是信徒的救主。

4:11這些事你要吩咐人,也要教導人。4:12不可叫人小看你年輕,總要在言語、行為、愛心、信心[9]9

「信心」或作「信實」。

,和純潔上,都作信徒的榜樣。4:13你要注意宣讀經文[10]10

「宣讀經文」。是在教會聚會時朗誦經文。當代社會有許多人不識字,或是購買不起經文,故在公開場合的宣讀甚為重要。

、勸勉、教導,直等到我來。4:14不要忽略你所得的恩賜,就是在眾長老按手的時候,藉着[11]11

「藉着」或作「陪同着」,「隨着」,與2:15同義。這些預言可能是神藉着提摩太的事工所成就的(1:18)。

預言賜給你的。4:15這些事你要全心全意的去作,讓眾人看出你的進步[12]12

「讓眾人看出你的進步」或作「使你的進步明顯的被眾人看見」。

4:16你要謹慎自己的行為和所教導的[13]13

「你要謹慎自己的行為和所教導的」。原文作「要謹慎自己和你所教導的」。

,要在這些事上恆心;因為這樣行,就能救自己,又能救聽你的人。

對個別群體的教訓

5:1不可嚴責[1]1

「嚴責」或作「嚴詞以對」。

老年人,只要勸他如同父親;對少年人說話如同弟兄,5:2對老年婦女說話如同母親,對少年婦女說話如同姐妹,要完全純潔。

5:3要尊敬[2]2

「尊敬」(honor)。是「尊重」(respect)和「敬奉」(financial support)之意。原文這字有雙重意義,的確也是本處的要求。

那真有需要的寡婦[3]3

「真有需要的寡婦」。原文作「真寡婦」(the real widows)、「真為寡婦的」(those who are really widows)。

5:4若寡婦有兒女,或有孫子孫女,他們應先在家中學習盡自己的責任,報答親恩[4]4

「報答親恩」。原文作「報答所欠父母的」。

,因為這是討 神喜悅的。5:5那獨居無靠、真有需要的寡婦,是仰賴 神,晝夜不住的祈求禱告。5:6但那為享樂而活的寡婦,活着也是死的[5]5

「也是死的」。原文作「已經死了」。

5:7這些命令你要加意的吩咐,使她們無可指責。5:8人若不供應親屬,尤其是不供應自己家裏的人,就是違背信仰,比不信的人更不如。

5:9寡婦記在冊子[6]6

「冊子」。是正式的註冊,許願以寡居生活服侍神(參第12節)。「冊子」可能是 (1)「真寡婦」的名單,是受教會供應的,或 (2) 受支持的「寡婦」名單中的小羣體,她們有一些特別的服務(可能是孤兒,其他寡婦,或病人的服務)資格。大部份的解經家認同第 (1),因為第 (2) 的小組沒有清楚的介紹。參G.W. Knight, Pastoral Epistles, 222-223。

上,必須年紀到六十歲,從來只作一個丈夫的妻子[7]7

「只作一個丈夫的妻子」或作「只結過一次婚」,「單向丈夫忠誠」。(參3:2註解。同參提前3:12;多1:6。)

5:10又有行善的名聲:就如[8]8

「就如......」。開始了至本節末的連串條件。這些都是善行的實例。

養育兒女、接待遠人、洗聖徒的腳、救濟遭難的人,就是表現各樣善行的。5:11至於年輕的寡婦,不要記在冊上,因為她們的情慾引領她們離開基督[9]9

「情慾引領她們離開基督」。意思是「追逐與基督對抗的情慾」。

的時候,就想嫁人。5:12她們違背了當初所許的願[10]10

「當初所許的願」或作「當初的信仰」。「所許的願」,極可能是為了錄名於冊而起誓不再結婚(5:9)。

,因而引致審判。5:13並且她們又挨家閒遊,學會了懶惰;不但是懶惰,又說長道短,好管閒事,說不當說的話。5:14所以我寧願年輕的寡婦嫁人,生養兒女,治理家務,不給敵人毀謗的把柄;5:15因為已經有轉去隨從撒但的。5:16若信主的婦女,家中有寡婦,自己就當幫助她們,減輕教會的負擔,好使教會能幫助那真有需要的寡婦[11]11

「真有需要的寡婦」。參5:3註解。

5:17那善於管理教會的長老,當以為配受加倍的敬奉[12]12

「敬奉」。同第3節,包括「尊重」和「酬勞」。

;那勞苦傳道和教導的,更當如此。5:18因為經上說:「牛在場上踹穀的時候,不可籠住牠的嘴。[13]13

引用申命記25:4。

」又說:「工人得工價是應當的。[14]14

引用路加福音10:7。

5:19控告長老的呈文,非有兩三個見證就不要收[15]15

引用申命記17:6; 19:15。

5:20犯罪的人[16]16

「犯罪的人」。連接第19節,指犯罪的長老,不是一般的信徒。

,當在眾人[17]17

「眾人」。可能指全會眾,不僅是其他長老。

面前責備[18]18

「責備」。原文有揭露罪狀,加以糾正之意。

他,作其他人[19]19

「作其他人的警惕」或作「使其他的人可以懼怕」。「其他人」,可能指其他的長老。

的警惕。5:21我在 神和基督耶穌並蒙揀選的天使面前嚴肅的囑咐你,要執行這些吩咐,不可存偏見,也不可有任何偏私。5:22不要冒失給人行按手的禮[20]20

「按手的禮」。指「按立」,特指按立長老。

,以致在別人的罪上認同[21]21

「在別人的罪上認同」。原文作「分受別人的罪」。

,要保守自己純潔。5:23(不要單喝水,可以稍微用點酒,對你腸胃不良,屢次患病,或有功效。[22]22

本句闡明何為「純潔」,是對提摩太的提示。第24節接續有關長老的指示。

5:24有些人的罪是明顯的,比他們先到審判案前;有些人的罪是以後發現的。5:25同樣,善行也有明顯的;那不明顯的,也不能長遠隱藏。

6:1凡在軛下作奴僕[1]1

「奴僕」(slave)或作「僕人」(servant)。希臘文δοῦλος (doulos) 指有賣身契約的僕人。

的,當以自己主人配受十分的尊敬,這樣會防止 神的名和道理被人褻瀆[2]2

「這樣會防止......被人褻瀆」。原文作「免得......被人褻瀆」。

6:2奴僕有信道的主人,不可因為與他是弟兄就少尊敬[3]3

「少尊敬」。原文作「輕看」。

他,相反的更要加意服事他,因為得他們服事之益處的,是信道蒙愛的人。

提摩太責任的總結

你要以此教導人、勸勉人。6:3若有人傳假教訓[4]4

「假教訓」(false teachings)或作「別的教訓」,與使徒所教的不一樣(參1:3)。

,不服從我們主耶穌基督純正的話,與那合乎 神性情的道理,6:4他是自欺自騙,一無所知,卻專好爭執爭辯。由此生出嫉妒、分爭、毀謗、惡意的懷疑、6:5無休止的齟齬;就是那些壞了心術、不知真理的人所行的。他們以為屬 神性情是生財的門路。6:6然而屬 神品格加上知足便是大利了。6:7我們既沒有帶甚麼到世上來,也不能帶甚麼去,6:8只要有衣有食,就當知足。6:9但那些渴想發財的人,就陷入引誘,落在網羅和許多無意義、有害的私慾裏,把人投入敗壞和滅亡中。6:10愛財是萬惡之根[5]5

「愛財是萬惡之根」。「根」,原文作單數,可譯為「一條根」,但「萬惡」確定了眾數。「愛財是萬惡之根」,在人生中可能未必全屬真確(有些惡事未必與「愛財」有關),但本處是強調語氣的文風。

。有人貪戀錢財,就被引誘離了真道,用許多痛苦刺透自己。

6:11但你這獻給[6]6

「獻給神的人」。原文作「屬神的人」。

 神的人,要遠離[7]7

「遠離」或作「避開」。

這些事。相反的,要追求公義、敬虔、信心、愛心、忍耐、溫柔。6:12你要為真道作美好的競賽[8]8

「為真道作美好的競賽」。原文作「在信仰的美好競賽上競賽」。「競賽」這字指「拳擊」或「摔跤」。與「那美好的爭鬥(仗)我已經打過了,完成了漂亮的賽跑」同義。1:18「打美好的仗」,原文是「戰一好戰」。

,持定你被召的永生,也為永生在許多見證人面前,作了美好的見證[9]9

「作了美好的見證」。原文作「承認那美好的承認」。

6:13我在賜萬物生命的 神面前,並在向本丟 彼拉多作過那美好見證[10]10

「作過美好的見證」。原文作「見證那美好的承認」。耶穌的「美好的承認」是回答彼拉多的問題「你是猶太人的王嗎」的堅決答案。(參太27:11;可15:2;路23:3;約18:33-37)。

的基督耶穌面前吩咐你,6:14要守[11]11

「守」。原文τηρέω (tēreō) 有「維護」、「忠誠」和「順從」之意。

這命令[12]12

「這命令」。指提摩太在以弗所(Ephesus)的責任(1:3-20; 6:2下-5)。

,毫無過失,直到我們的主耶穌基督顯現。6:15到了日期,那可稱頌、獨有權能的萬王之王、萬主之主,必顯現出來。[13]13

本節全節是描寫6:14的「顯現」。

6:16他就是那惟一永活、住在人不能靠近的光裏、是人未曾看見、也是不能看見的。但願尊貴和永遠的權能,都歸給他!阿們。

6:17你要吩咐那些滿有世上[14]14

「世上」或作「今世」。

財富的人,不要自高,也不要倚靠無定[15]15

「無定」或作「不穩定」。

的錢財;只要倚靠那厚賜萬物給我們享受的 神。6:18又要吩咐他們作善工,在好事上富足,慷慨施捨,樂意與人分享,6:19這樣就能為自己積蓄將來穩固的根基,又持定那真正的生命。

結語

6:20提摩太啊!你要保守所託付你的。避開褻瀆的閒言,和那無稽[16]16

「無稽」或作「矛盾」。

的所謂「學問」!6:21已經有人自稱有這學問,偏離了真道。願恩惠常與你們[17]17

「你們」。原文作「你」。

同在!